PROMT и Ассоциация преподавателей перевода провели совместный вебинар по Академической программе PROMT

24.02.25, Пн, 13:28, Мск,

19 февраля 2025 года состоялся вебинар, посвященный Академической программе PROMT для государственных и негосударственных вузов. По этой программе российскую CAT-систему PROMT Translation Factory можно получить бесплатно для образовательных целей. Обзор возможностей системы продолжился live-демонстрацией.

Ассоциация преподавателей перевода, партнёр программы, анонсировала запуск пилотного учебного онлайн-курса по CAT-системе PROMT Translation Factory для преподавателей перевода и студентов переводческих образовательных программ. Занятия будут проходить в апреле-мае 2025 года, регистрация на курс открыта.

В мероприятии приняли участие вузы со всей России. Участниками стали заведующие кафедрами иностранных языков и лингвистики, представители филологических факультетов, преподаватели языковедения и перевода и другие эксперты. Интерес к Академической программе PROMT со стороны вузов понятен: студентам-переводчикам нужны навыки работы с современными цифровыми инструментами, а предлагаемая САТ-система PROMT Translation Factory функциональна, безопасна и востребована крупными российскими компаниями (многие предприятия прошли этап тестирования и успешно включили PTF в свои бизнес-процессы).

География участников вебинара по федеральным округам охватила почти 40 городов:

О преимуществах, которые вузы получают от участия в Академической программе PROMT, подробно рассказала Екатерина Бычкова, руководитель группы маркетинга. Российский разработчик лингвистического ПО предлагает:

  • Инструменты для обеспечения рутинных переводческих процессов (ведения деловой переписки на иностранном языке, перевода научных статей и публикаций): сервис перевода PROMT Neural Translation Server и переводчик с локальной установкой на ПК PROMT Expеrt NMT. Целевая аудитория: студенты, аспиранты, педагогический состав вуза, администрация вуза.
  • Программное обеспечение для профессионального перевода: САТ-систему нового поколения PROMT Translation Factory с интегрированными технологиями ИИ. Целевая аудитория: студенты-лингвисты, которые планируют связать карьеру с переводческой деятельностью, преподаватели переводческих дисциплин.

Вузы-участники Академической программы получают САТ-систему и интегрированные модули машинного перевода, а также неограниченное количество пользовательских лицензий и возможность одновременно обучать несколько потоков студентов. Важно понимать, что полученная CAT-система может быть использована только в образовательных целях. Решение устанавливается на локальный сервер на ОС Linux в инфраструктуре вуза, а пользователь, студент или преподаватель, работает с системой через браузер (Яндекс-браузер, Chrome и др.) на своем компьютере или ноутбуке, работающем под управлением ОС Windows, Linux, Mac OS. При необходимости все обновления происходят на сервере, на клиентских машинах не нужно ничего устанавливать или обновлять.

«
«Цель нашей программы – оказать помощь российским вузам в овладении современными знаниями в области автоматизации перевода и способствовать подготовке высококвалифицированных специалистов», – подчеркнула Екатерина Бычкова в своем выступлении.
»

Ассоциация преподавателей перевода, партнёр Академической программы PROMT, уже весной этого года запускает пилотный учебный онлайн-курс по CAT-системе PROMT Translation Factory. Об этом участникам вебинара рассказала Наталья Нечаева, президент АПП, к.филол.н., доцент, преподаватель перевода в РГПУ им. А.И. Герцена. Масштабирование и наведение порядка в сервисе обслуживания медоборудования — опыт компании Медсервиспро

Новый онлайн-курс по CAT-системе PTF разработан для преподавателей перевода и студентов переводческих образовательных программ и рассчитан на любой уровень подготовки. Слушатели получат базовые знания, необходимые для работы с CAT-системой. Занятия будут проходить на платформе Центра онлайн-образования АПП. Уроки будут посвящены созданию памяти перевода (TM), терминологических баз (TB), работе с тегами, подключению машинного перевода и другим прикладным вопросам. К урокам онлайн-курса предусмотрены задания для самостоятельного выполнения. Всего в программе 18 уроков (36 часов), после выполнения итогового задания слушатели получат сертификат об успешном освоении курса.

Наталья Нечаева, президент АПП, сообщила участникам вебинара, что набор на первый поток курса открыт, занятия будут проходить в апреле-мае 2025 года. С сентября 2025 года АПП планирует открыть доступ к онлайн-курсу для всех желающих специалистов.

***

Компания PROMT приглашает государственные и частные образовательные учреждения, имеющие лицензию на образовательную деятельность, присоединиться к академической программе и внедрить российскую CAT-систему в образовательный процесс. Подробности - на странице программы.